THE TRAVAIL OF PASSION受难之旅
威廉.巴特勒.叶芝
WHEN the flaming lute-thronged angelic door is wide;
When an immortal passion breathes in mortal clay;
Our hearts endure the scourge, the plaited thorns, the way
Crowded with bitter faces, the wounds in palm and side,
The vinegar-heavy sponge, the flowers by Kedron stream;
We will bend down and loosen our hair over you,
That it may drop faint perfume, and be heavy with dew,
Lilies of death-pale hope, roses of passionate dream.
当光辉而琴声簇拥的天国之门敞开;
当永恒的激情在血肉之躯中呼吸,
我们的心承受着鞭笞,荆冠,
挤满愁容的道路,掌上和肋间的伤痕,
吸满醋液的海绵,汲沦溪畔遍布花朵,
我们将俯下身,解开长发将你遮挡,
发丝滴下淡淡幽香,坠落沉甸甸的露珠,
心如死灰的百合,多情的梦中玫瑰。
留言规则:
1、遵守国家法律,请不要发布违反国家法律的内容;
2、遵守社会公德,请不要使用不文明字词作为个人昵称,发布消息攻击、谩骂他人;
3、请不要发送信息垃圾,不要在短时间内反复发布同一条消息;不要发布、传播谣言;
4、新发布留言在15分钟之内可以编辑、删除,经管理员审核后才会正式发布;