THE POET PLEADS WITH THE ELEMENTAL POWERS祈求原力


THE Powers whose name and shape no living creature knows
Have pulled the Immortal Rose;
And though the Seven Lights bowed in their dance and wept,
The Polar Dragon slept,
His heavy rings uncoiled from glimmering deep to deep:
When will he wake from sleep?

Great Powers of falling wave and wind and windy fire,
With your harmonious choir
Encircle her I love and sing her into peace,
That my old care may cease;
Unfold your flaming wings and cover out of sight
The nets of day and night.

Dim powers of drowsy thought, let her no longer be
Like the pale cup of the sea,
When winds have gathered and sun and moon burned dim
Above its cloudy rim;
But let a gentle silence wrought with music flow
Whither her footsteps go.


没有生灵知道其名称和形状的力量
摧折了不朽的玫瑰;
虽然七星在舞蹈和哭泣中折腰,
天轴之龙依然在沉睡,
它凝重的身躯在微光中向深处舒展:
何时才会醒来?

滔天巨浪、狂风、烈火的伟大力量
伴随你悦耳的合唱
环绕我所爱之人,歌声令她平静,
我古老的忧郁将消退;
展开你们闪耀的双翼,
挡住昼夜之网的视线。

昏沉思绪的微弱力量,令她不再
像一杯苍白的海水,
狂风汇聚,太阳和月亮在它云蒸雾绕的边际燃烧;
令音乐铸就的温柔宁静流往
她行走的方向。



返回诗歌列表