不要温和的走进那个良夜Do not go gentle into that good night


Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.


不要温和的走进那个良夜,
苍茫岁月理应燃烧并在日暮咆哮,
怒斥吧,怒斥那光的消逝!

虽然智者明知在光阴的尽头黑暗势必如此,
因为他们的语言还没有电闪雷鸣,他们
不要温和的走进那个良夜。

好人,最后的波涛狂旋,
以柔弱的功勋在绿湾舞蹈,
怒斥吧,怒斥那光的消逝!

狂人希望抓住稍纵即逝的太阳而歌唱
意识到太迟了,他们为逝去的阳光悲哀,
不要温和的走进那个良夜。

庄严的人,临近死亡用失明的眼光注视
盲眼能够像流星一样燃烧,光芒四射,
怒斥吧,怒斥那光的消逝!

而你,我的父,在悲哀之巅,
我请求你,用你的热泪诅咒、祝福我吧!
不要温和的走进那个良夜,
怒斥吧,怒斥那光的消逝!



返回诗歌列表